浩语翻译有着严格的质量管理体系和质量保证措施。


质量管理:
  合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准是浩语翻译公司提供优质翻译的保证。多年的翻译实践和管理经验使我们深知,一流的技术翻译不仅取决于译员的语言知识和技巧,而且同样依赖于他们能否正确理解技术流程,并用另外一种语言准确地表达出其中的信息。我们只安排具有相应教育背景、技术经验和专业知识的译员来翻译您的文件,他们能够运用准确的专业术语来描述您的文件内容。
  专业的翻译,还需要有团队合作精神,个人的能力再强,也有疏忽的时候,所以需要有专业的校核团队,再经过审核、批准,完成翻译过程。整个翻译过程控制包括以下四个部分:
   (1)翻译 
   (2)校准
   (3)审核
   (4)批准
  客户的期望就是我们的标准。通过以上程序,我们能够保证我们的翻译作品:语言和技术内容的准确性、专业术语的统一性、完全符合当地的文化传统、高质量地交付作业。


质量保证:
  浩语翻译公司把翻译质量视为企业生存与发展的生命。为确保翻译的正确性,公司实施全员、全过程与全面的质量管理。我们做到:
  (1)没有资质的译员不上岗。
所有新学员均必须经过为期3个月的基本功培训和岗前见习,重要的稿件均需由高级译员或具有相关专业知识的、具有丰富经验的译员负责。翻译之前,译员均须经过技术交底和相关培训,了解具体翻译要求。
  (2)不经过规定作业流程的稿件不翻译。
集国内外成功翻译公司之管理经验,浩语翻译公司制订了从登记、保存、分工、翻译、校对、排版直至后处理等各环节的严格的作业流程。做到每一步均有条不紊、每一刻均有人负责、每一处均考虑周全。
  (3)未严格校对的译稿不出手。
无论是谁翻译,均难免出差错。正因如此,所有稿件均须经严格的文字与技术双重校对,为翻译质量加上了双保险。校对润稿人员须从具有高级技术职称、工作认真负责的译员中挑选,并应通过相应资质评审。最后经过排版,交付给客户。